| 暂存书架(0) | 登录

MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:57

题名/责任者:
商务英汉翻译.研究生/常玉田著
出版发行项:
北京:对外经济贸易大学出版社,2011
ISBN及定价:
978-7-81134-937-5/CNY46.00
载体形态项:
419页;26cm
并列正题名:
Innovative naturalization in English-Chinese businese translating
丛编项:
全国高等院校商务翻译精品系列教材.翻译硕士专业教材
个人责任者:
常玉田
学科主题:
商务-英语-翻译
中图法分类号:
H315.9
一般附注:
北京市高等教育精品教材立项项目
提要文摘附注:
本书例句取材于大经贸英译汉的实务,经验为基础,方法为主线,编排顺序从常用方法到创新技巧,讲解并举证国际商务类题材英译汉中的方法和技巧。这套教材的教学目标是:学生在学过之后,译出的商务类文件能够做到原文信息转达准确,译文表达通顺流畅,至少一个篇章之中大多数句子是这样,即整体上的沟通效益高、实际商务活动中的交际效果好。其理想境界是在忠实反映原文的思想内容的基础之上,汉语读者可以最小的时间投入,花费最少的精力,轻松获得原文的主体信息。按照这套教材的定位,本书叙述之中多少带一些研究的性质,多少超越了“正常的”教科书的范畴,所以多有译法探讨,而不限于给出“正确的”译文,即便标为“正确”,也经常提供多样化的参考译文,在“译对”的前提之下鼓励多样化。本书分为译前准篇、词语篇、句型篇、归化篇。主要内容包括:课程概述、专有名词、数量与时间、词义辨析、词义判断、形义转换、加词与减词、准确翻译等。
使用对象附注:
翻译硕士专业研究生、高等学校翻译专业研究生,经贸类各专业、商务英语专业研究生、从事国际商务类题材英译汉工作的职员及相关读者。
随书光盘:
全部MARC细节信息>>
索书号 条码号 年卷期 馆藏地 书刊状态
H315.9/207 01022396   西区密排2区      可借
H315.9/207 01022397   东3层2区      可借
显示全部馆藏信息
借阅趋势

同名作者的其他著作(点击查看)
用户名:
密码:
验证码:
请输入下面显示的内容
  证件号 条码号 Email
 
姓名:
手机号:
送 书 地:
收藏到: 管理书架