机读格式显示(MARC)
- 000 01280cam0 2200301 450
- 010 __ |a 978-7-5446-1165-7 |d CNY19.00
- 099 __ |a CAL 012009156425
- 100 __ |a 20091022d2009 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 英汉翻译教程 |A ying han fan yi jiao cheng |d = A course in English-Chinese translation |f 主编张培基 |z eng
- 210 __ |a 上海 |c 上海外语教育出版社 |d 2009
- 300 __ |a 普通高等教育“十一五”国家级规划教材
- 306 __ |a 版权页题: 2009年3月第1版
- 330 __ |a 本书共分六章,第一章简明扼要地介绍了我国的翻译史。第二章提出了若干关于翻译的根本理论问题。第三章对英汉两种语言进行概括性的对比,提示其异同,特别着重指出其不同。第四、五、六章通过大量译介绍了英译汉常用的十五种方法和技巧。各章节后配有大量单句练习,书后又附有大量短文翻译作业材料。学生通过同类问题的反复练习和大量短文翻译实践后,得以巩固翻译知识,掌握翻译技巧。
- 510 1_ |a Course in English-Chinese translation |z eng
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 翻译 |x 高等学校 |j 教材
- 701 _0 |a 张培基 |A Zhang Peiji |c (英语), |f 1921- |4 主编
- 801 _0 |a CN |b CAU |c 20211116
- 905 __ |a CAU |d H315.9/32:3